you are the apple of my eye
the apple of my eye是什么意思?
翻译就是你是我的珍宝。其实这句话有很多的出处的,各种说法都有,大部分人的观点还是说它来自于圣经,但是也有很多西方的文学家使用过,也有说源自于对应的文学作品的。一、圣经源于《圣经》也有不同的观点,比如有的观点是说故事的出处是亚当夏娃偷吃“禁果”,而“禁果”是蛇果,也就是苹果。“你是我眼中的禁果”,即是你是我无法抵挡的诱惑。这是我个人比较喜欢的一个解释,不过更被大众接受的解释是圣经中其实是多次提到“the apple of sb’s eye ”,结合上下文的语境,这句话的意思多是属于“被某人守护”、或者是“被某人珍惜”之类的,基本都是表达善意和珍视,而且圣经的传播范围广,更容易被大众接受。二、各类文学作品比如莎翁的《罗密欧与朱丽叶》中 使用过。各种总西方文化的不对等性,导致直译却是有些不太好理解哈。幸好现在翻译软件也改进很多了。这句话确实是很久了,久到都不知道他最早的版本是哪里,也许在更早之前就已经有原创了。不过毕竟《圣经》在西方相当于中国的《西游记》一样家喻户晓,传播起来更易于接受。所以提到这一句话条件反射就说来自于 圣经而不是说源自于某个作品。这里的apple当时我们的英语老师说其实应当理解为“瞳孔”,人的瞳孔在光鲜映照下像是苹果的形状,物理层面上看,眼睛中最重要的东西的当然是瞳孔啦。加上文学色彩之后,这句话的意思就变成了你是我眼中最重要的东西。比如《那些年我们一起追过的女孩》电影的英文名称翻译也是这句话。这句话是西方的谚语,世世代代流传之后,谁知道最早出处是哪里呢。英文翻译多侧重于含义,不纠结于用词。第一个发表的人也许只是也是某位转述者。《圣经》也是经过多次编撰的,或者编纂者是引用了编撰时的时代语言。这句话翻译成你是我的珍宝、挚爱、掌上明珠、最重要的人,都可以的。
you是什么
you的意思是:你、你们。短语:1、Thank you:谢谢;谢谢你;神奇视觉倒影杯。2、You and me:我和你;我们俩;我们之间。3、I Love You:我爱你;爱老虎油;王若琳;爱很简单。4、Missing You:想你;幸福摩天轮;想念你;范逸臣。5、As You Like It:皆大欢喜;随心所遇;如愿;大快人心。6、Wish You Were Here:愿你在此;希望你在身边;希望你在这里;艾薇儿。7、Be With You:藉着雨点说爱你;大约在雨季;潘玮柏。8、Close To You:靠近你;天天;千纸鹤;接近你。9、You Know:你知道;你要知道;你了解;我说。例句:1、You know about Andy, don't you?你了解安迪,不是吗?2、Have you got any money on you?你带钱了没有?3、You know Molly's pissed at you. 你知道莫莉对你很恼火。4、You told him?How did you dare?你告诉他了?你竟敢?5、You can stay here if you like.如果你愿意的话,你可以呆在这里。6、Are you sure you should be up?你肯定你该起床了吗?7、You may come in if you wish.你想进来就进来吧。8、You live in New York,don't you?你住在纽约,不是吗?9、You can't go do you hear me?你不能走,听清楚了吗?10、Why did you do that, you cretin?你为什么这样做,你这个傻瓜?
you are the apple of my eye.什么意思?
You are the apple of my eye意思是你是我的宝贝。例句:1.You are the apple of my eye.你是我,最珍贵的人。2.You are the apple of my eye . Forever.你永远,都是我最珍贵的人。3.Father: But Adrian, you are the apple of my eye. I'm very disappointed.父亲: 但是,阿德里恩, 你是我最疼爱的人, 我很失望。扩展资料the apple of my eye我的掌上明珠/宝贝例句:1.I brought her up like the apple of my eye.我把她抚养长大,视如掌上明珠。
上一篇:东方红简谱
下一篇:没有了