xgnyy
新概念英语第二册课文20,21
Lesson20 One man in a boat 独坐孤舟
Fishing is my favorite sport.I often fish for hours without catching anything.But this does not worry me.Some fishermen are unlucky.Instead of catching fish,they catch old boots and rubbish.I am even less lucky.I never catch anything-not even old boots.After having spent whole mornings on the river,I always go home with an empty bag.'You must give up fishing!' my friends say.' It's a waste of time.' But they don't realize one important thing.I'm not really interested in fishing.I am only interested in sitting in a boat and doing nothing at all!
钓鱼是我特别喜爱的一项运动.我经常一钓数小时却一无所获,但我从不为此烦恼.有些垂钓者就是不走运,他们往往鱼钓不到,却钓上来些旧靴子和垃圾.我的运气甚至还不及他们.我什么东西也未钓到过 -- 就连旧靴子也没有.我总是在河上呆上整整一上午,然后空着袋子回家.“你可别再钓鱼了!”我的朋友们说,“这是浪费时间.”然而他们没有认识到重要的一点,我并不是真的对钓鱼有兴趣,我感兴趣的只是独坐孤舟,无所事事!
Lesson 21
Mad or not?
是不是疯了
First listen and then answer the question.
听录音,然后回答以下问题.
Why do people think the writer is mad?
Aeroplanes are slowly driving me mad.I live near an airport and passing planes can be heard night and day.The airport was built years ago,but for some reason it could not be used then.Last year,however,it came into use.Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise.I am one of the few people left.Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane.I have been offered a large sum of money to go away,but I am determined to stay here.Everybody says I must be mad and they are probably right.
New words and expressions 生词和短语
mad adj.发疯
reason n.原因
sum n.量
determined adj.坚定的,下决心的
参考译文
飞机正在逐渐把我逼疯.我住在一个机场附近,过往飞机日夜不绝于耳.机场是许多年前建的,但由于某种原因当时未能启用.然而去年机场开始使用了.有100多人肯定是被噪音逼得已经弃家远去,我是少数留下来的人中的一个.有时我觉得这房子就要被一架飞过的飞机撞倒.他们曾向我提供一大笔钱让我搬走,但我决定留在这儿.大家都说我肯定是疯了,也许他们说的是对的.
新概念英语还有必要学吗
当然有必要学习。新概念英语之所以成为经典就是因为它经久不衰,历久弥新。《新概念英语》正是其中的一个典范。新概念英语进入中国30多年,被无数英语学习者奉为英语学习的宝典,而且为一代代的英语爱好者提供了一个从英语入门到全面提高英语水平的最好途径。《新概念英语》全套共分为四册,科学地融合了听、说、读、写、译五方面的技能,能有效地把你从一个"英文盲"引导成为一个"英文通"。我们打个比方:《新概念英语》好似一座豪华的大楼,一册打下了英语口语及语法的稳固基石;二册则以其经典实用的句型及短文搭起了"英语大厦"的框架;三册更是从一个崭新的语法、句法和写作的高度上为大厦添砖加瓦;四册则当然是大厦精美的"内装修"。让你的英语综合技能(包括阅读与词汇)方面趋于完善,使你的英语素质与实用能力达到真正完美的统一,无论是交流还是应试,你都能游刃有余。新概念英语第一册学习英语的敲门砖,主要讲练基本语音、语调及英语中的基本语法、词法、句法及句型结构知识。新概念英语第二册构建英语的基石,主要是在掌握第一册语法知识的基础上,由浅入深、逐步讲解语法要点;通过对句型结构的分析及对词汇、短语的讲解,使你在听、说、读中能真正运用地道的句型。教学内容主要是名词用法;冠词、代词、限定词用法;动词;英语基本时态(一般时态、进行时态、现在完成时);形容词与副词;主谓一致基本用法;英语五大基本句型;间接引语以及其他补充内容。新概念英语第三册着重分析句子之间内在的逻辑关系,主要是讲一般时态特殊用法;完成时态;难点时态;动词时态;主谓一致难点用法;定语从句;名词从句;状语从句;不定时;分词结构;介词;there be及it 句型;数量表达重点用法以及其他补充内容。新概念英语第四册涵盖了文化、经济、哲学、艺术、体育、政治、美学、心理学、社会学、教育学、伦理学、天文学等三十多个学科门类,语言文字精美独到,句型结构复杂多变而又不失简洁酣畅。同时诸多文章里蕴含着深厚的哲思、美学及西方文化中独特的思维方式,用来提升自己的英语鉴赏水平。
新概念英语第二册课文20,21?
Lesson20 One man in a boat 独坐孤舟
Fishing is my favorite sport.I often fish for hours without catching anything.But this does not worry me.Some fishermen are unlucky.Instead of catching fish,they catch old boots and rubbish.I am even less lucky.I never catch anything-not even old boots.After having spent whole mornings on the river,I always go home with an empty bag.'You must give up fishing!' my friends say.' It's a waste of time.' But they don't realize one important thing.I'm not really interested in fishing.I am only interested in sitting in a boat and doing nothing at all!
钓鱼是我特别喜爱的一项运动.我经常一钓数小时却一无所获,但我从不为此烦恼.有些垂钓者就是不走运,他们往往鱼钓不到,却钓上来些旧靴子和垃圾.我的运气甚至还不及他们.我什么东西也未钓到过 -- 就连旧靴子也没有.我总是在河上呆上整整一上午,然后空着袋子回家.“你可别再钓鱼了!”我的朋友们说,“这是浪费时间.”然而他们没有认识到重要的一点,我并不是真的对钓鱼有兴趣,我感兴趣的只是独坐孤舟,无所事事!
Lesson 21
Mad or not?
是不是疯了
First listen and then answer the question.
听录音,然后回答以下问题.
Why do people think the writer is mad?
Aeroplanes are slowly driving me mad.I live near an airport and passing planes can be heard night and day.The airport was built years ago,but for some reason it could not be used then.Last year,however,it came into use.Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise.I am one of the few people left.Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane.I have been offered a large sum of money to go away,but I am determined to stay here.Everybody says I must be mad and they are probably right.
New words and expressions 生词和短语
mad adj.发疯
reason n.原因
sum n.量
determined adj.坚定的,下决心的
参考译文
飞机正在逐渐把我逼疯.我住在一个机场附近,过往飞机日夜不绝于耳.机场是许多年前建的,但由于某种原因当时未能启用.然而去年机场开始使用了.有100多人肯定是被噪音逼得已经弃家远去,我是少数留下来的人中的一个.有时我觉得这房子就要被一架飞过的飞机撞倒.他们曾向我提供一大笔钱让我搬走,但我决定留在这儿.大家都说我肯定是疯了,也许他们说的是对的.,3,
上一篇:华业玫瑰郡二手房
下一篇:没有了