shoushou rar
ツギハギ惨毒和trick and treat平假名歌词
(ツギハギ惨毒
作词・作曲:マチゲリータP
呗:初音ミク)
糸(いと)を手(て)缲(く)り寄(よ)せ
锖(さ)びた针(はり)に通(とお)す
锖(さ)びた针(はり)の穴(あな)に通(とお)す。
擦(こす)れる音(おと)が
耳(みみ)に障(さわ)ります。
思(おも)い出(で)の诘(つ)まった草(そう)卧(ふ)れた布と
额縁(がくぶち)の中(なか)二人(ふたり)きり
额縁(がくぶち)の中(なか)で二人(ふたり)きり
痩(や)せこけた颜(かお)。
悲(かな)しいから抱(だ)えていた
お人(ひと)形(かたち)さんは壊(こわ)れて
腕(うで)が取(と)れてお目(め)々がない
継(つ)ぎ接(は)ぎ合(あ)わせで
お母(かあ)様(よう)、継(つ)ぎ接(は)ぎで
直(す)してよ!
合(あ)わせて直(す)してくれませんか?
ひとりぼっちの部屋(へや)の中(なか)
お人(ひと)形(かたち)さんとお喋(しゃべ)り。
爱(あい)想(おも)が悪(わる)くて
笑(わら)わない子(こ)だね
まったくあんたは爱(あい)想(おも)が悪(わる)くて
笑(わら)わない子(こ)だねぇ
お母(かあ)さんが言(い)うの。
ってお母(かあ)さんが言(い)うの。
一人(ひとり)寂(さび)しいお夕食(た)
お人(ひと)形(かたち)さんと食(た)べるの。
冷(つめ)めたひとかけのパンと
トマトのスープに映(うつ)る私(わたし)のお颜(かお)。
小(ちい)さく歌(うた)う
小(ちい)さくうう、う、う歌(うた)う
らららの声(こえ)は。
ららら の、 こ、声(こえ)は。
冷(つめ)たい部屋(へや)に
つ、冷(つめ)たい部(ぶ)、や屋(や)に
少(すこ)しだけ响(ひび)いて
少(すこ)々、すこ、しだけ响(ひび)いて
真(ま)ん中(なか)に座(すわ)る
中央(ちゅうおう)に座(すわ)っています
私(わたし)の头(あたま)上(あ)で消(き)えた!
私(わたし)の头(あたま)上(あ)で消(き)えました!
寂(さび)しい音(おと)?
寂(さび)しい夜(よる)。
どこもかしこも腐(くさ)ってゆく
ひとりぼっちの部屋(へや)の中(なか)
お人(ひと)形(かたち)さんとお喋(しゃべ)り。
「贵女(あなた)は悪(わる)い子(こ)なんかじゃないから」
ってお人(ひと)形(かたち)さんが言(い)うの。
一人(ひとり)寂(さび)しいお夕食(た)
お人(ひと)形(かたち)さんと食(た)べるの。
冷(つめ)めたひとかけの大(おき)きなお肉(にく)と
赤(あか)黒(くろ)
ゼリィー
いつかの絵本(えほん)の中(なか)では
楽(たの)しそうに笑(わら)う家族(かぞく)
楽(たの)しそうに笑(わら)う家族(かぞく)の姿(すがた)。
魔法(まほう)の世界(せかい)と
私(わたし)の世界(せかい)は
こんなにも
ちがうの
「右(う)手(て)ににぎった寂(さび)しさに
「そして彼(かれ)女(おんな)は右(う)手(て)に握(にぎ)った寂(さび)しさに
「在(あ)るだけ」の爱(あい)を诘(つ)め込(こ)む
「在(あ)るだけ」の爱(あい)を诘(つ)め込(こ)んだ
静(しず)かな其処(そこ)には
気(き)づけば时间(じかん)が过(す)ぎたようだ。
静(しず)かな部屋(へや)の「其処(そこ)」には
ひとかけの母(かあ)が
皿(ざら)に乗(の)りこちらを见(み)つめていた」
ひとかけの母(かあ)が
皿(ざら)に乗(の)りこちらを见(み)つめて
何(なん)かを诉え(うったえ)ていた。」
(作词:OSTER project
Trick And Treat
Trick And Treat[1]
作曲:OSTER project
编曲:OSTER project
呗:镜音リン&镜音レン)
深(ふか)い深(ふか)い 雾(きり)の中(なか) 妖艶(ようえん)に响(ひび)く声(こえ)
(在好深好深的雾里 响彻着诱人的声音)
fu ka i fu ka i ki ri no na ka yo u e n ni hi bi ku ko e
おいでおいで この森(もり)のもっと奥(おく)深(ふか)くまで
(快过来快过来 再往森林的更深处一些)
o i de o i de ko no mo ri no mo tto o ku fu ka ku ma de
早(はや)く早(はや)く 急(いそ)ぎ足(あし)で出(で)来(く)るだけ近(ちか)くに
(快一点快一点 尽全力的奔跑直到我们身边)
ha ya ku ha ya ku i so gi a shi de de ki ru da ke chi ka ku ni
おいでおいで さぁ愉(たの)しい
(快过来快点过来 你看)
o i de o i de saa ta no shi i
游(あそ)戯(ざ)(あそび)を始(はじ)めよう
(愉快的游戏要开始啰)
a so bi wo ha ji me you
シナモンスティックは魔法(まほう)のステッキ
(肉桂棒是魔法的手杖)
shi na mo n su te i kku wa ma ho u no su te kki
ひとふりするだけでシロップが増(ま)える
(仅只搅拌一次就能替饮料增加风味)
hi to fu ri su ru da ke de shi ro ppu ga fu e ru
苦(にが)ささえ忘(わす)れて 甘(あま)い梦(ゆめ)の中(なか)
(在甜蜜的梦境里 甚至连痛苦也能忘记)
ni ga sa sa e wa su re te a ma i yu me no na ka
天盖(てんがい)に护(まも)られて
(你被天空拥护著)
te n ga i ni ma mo ra re te
眠(ねむ)りに堕(お)ちる
(陷入深眠)
ne mu ri ni o chi ru
幻(まぼろし)想(おも)の催眠(さいみん)に溺(おぼ)れたままで良(よ)い
(沉溺在幻想的催眠中就好)
ge n so u no sa i mi n ni o bo re ta ma ma de yo i
目(め)隠(かく)しを外し(はずし)ちゃ面白(おもしろ)くないでしょ
(摘掉蒙眼的布条就一点也不有趣了对吧)
me ka ku shi wo ha zu shi cha o mo shi ro ku na i de sho
足(あし)元(もと)ご注(そそ)意(い) その手(て)は仆(ぼく)が引(ひ)くから
(请注意脚边 因为我们会牵好你的手)
a shi mo to go chu i so no te wa bo ku ga hi ku ka ra
その身(み)を今(いま)すぐに
(所以请你现在立刻)
so no mi wo i ma su gu ni
委(ゆだ)ねなさい さぁ
(就把身体交给我们 来吧)
yu da ne na sai saa
いつからか疑(うたが)念(うな)の刃(やいば)が见(み)え隠(かく)れする
(什么时候开始的呢把怀疑的刀刃藏起来)
i tsu ka ra ka gi ne n no ya i ba ga mi e ka ku re su ru
爱(あい)という免罪符(めんざいふ)などは存在(そんざい)しないと
(名为爱的免罪符其实并不存在)
a i to i u men za i fu nan do wa so n za i shi na i to
目(め)隠(かく)しの隙间(すきま)から覗(のぞ)き见(み)たランタンが
(从蒙眼布的隙缝间悄悄窥视)
me ka ku shi no su ki ma ka ra no zo ki mi ta ra n ta n ga
映(うつ)し出(で)した影(かげ)に思(おも)わず
(被灯笼映照出的影子)
u tsu shi da shi ta ka ge ni o mo wa zu
身(み)の毛(け)がよだった
(却让人忍不住害怕的寒毛直立)
mi no ke ga yo da tta
おやおや悪(わる)い子(こ) もうお目覚(めざ)めですか?
(哎呀哎呀坏小孩 你已经醒来了吗?)
o ya o ya wa ru i ko mo u o me za me de su ka ?
目(め)隠(かく)しが解(と)けたなら 盲目(もうもく)にしようか?
(既然都已经解开了蒙眼布 干脆就让你从此看不见吧?)
me ka ku shi ga to ke ta na ra mo u mo ku ni shi you ka ?
ほらほら笑(わら)いなさい 可爱(あい)いお颜(かお)で
(快点快点再笑一个嘛 用这么可爱的脸)
ho ra ho ra wa ra i na sa i ka wa ii o ka o de
毛皮(けがわ)をまた被って 芝居(い)に戻(もど)る
(回到戏剧再度披上毛皮里)
ke ga wa wo ma ta oo tte shi ba i ni mo do ru
「……ねぇ、ちょうだい?はは~」
(「...喂、可以给我吗?」)
(...... nee , cho u da i ? ha ha ~)
どうしたのそんな目(め)で 身(み)体(からだ)を震(ふる)わせて
(怎么了呀这种眼神 身体也在发抖)
do u shi ta no so n na me de ka ra da wo fu ru wa se te
温(ぬく)かいミルクでもてなして欲(ほ)しいの?
(希望我们招待你一杯热牛奶吗?)
a ta ta ka i mi ru ku de mo te na shi te ho shi i no ?
さぁ中(なか)にお入(い)り ここはとても温(ぬく)かい
(来吧进到里面来 这里非常的温暖)
saa na ka ni o i ri ko ko wa to te mo a ta ta ka i
见(み)返(かえ)りはポケットの中(なか)身(み)でいいから
(抵押品只要口袋里的东西就行了)
mi ka e ri ha bo ke tto no na ka mi de i i ka ra
ちょうだい 早(はや)く早(はや)く ねぇほら 今(いま)すぐに
(给我嘛 快一点快一点 喂我说 现在就立刻)
cho u da i ha ya ku ha ya ku nee ho ra i ma su gu ni
二者択一(にしゃたくいつ)の原则(げんそく)をかなぐり舍(す)て
(干脆地舍弃两者择一的原则)
ni sha ta ku i tsu no ge n so ku wo ka na gu ri su te
まやかしでもてなして 甘(あま)い蜜(みつ)を吸(す)って
(招待你的是谎言与欺骗 吸取甘甜的花蜜)
ma ya ka shi de mo te na shi te a ma i mi tsu wo su tte
ちょうだい よこせ ほら 今(いま)すぐに
(给我嘛 快拿来 我说 现在马上)
cho u da i yo ko se ho ra i ma su gu ni
ちょうだい
(快给我)
cho u dei
求 初音ミク ツギハギ惨毒 的歌词、翻译还有罗马音
作词:マチゲリータ
作曲:マチゲリータ
编曲:マチゲリータ
呗:初音ミク
ツギハギ惨毒
tsugihagi san doku
糸を手缲り寄せ
ito wo taguri yose
锖びた针の穴に通す。
sabi ta hari no ana ni tousu .
擦れる音が
sure ru oto ga
耳に障ります。
mimi ni sawari masu .
思い出の诘まった
omoide no tsuma tta
草卧れた布と
kusa ga reta nuno to
额縁の中で二人きり
gakubuchi no naka de futari kiri
痩せこけた颜。
yase koketa kao .
悲しいから抱えていた
kanashi ikara dae teita
お人形さんは壊れて
o ningyou sanha koware te
腕が取れてお目々がない
ude ga tore teo me ganai
お母様、継ぎ接ぎで合わせて直してくれませんか?
o haha sama , tsugi tsugi de awa sete naoshi tekuremasenka ?
ひとりぼっちの部屋の中
hitoribocchino heya no naka
お人形さんとお喋り。
o ningyou santoo shaberi .
まったくあんたは爱想が悪くて
mattakuantaha aisou ga waruku te
笑わない子だねぇ
warawa nai ko danee
ってお母さんが言うの。
tteo kaasan ga iu no .
一人寂しいお夕食
hitori sabishi io yuushoku
お人形さんと食べるの。
o ningyou santo tabe runo .
冷めたひとかけのパンと
same tahitokakeno pan to
トマトのスープに映る私のお颜。
tomato no su^pu ni utsuru watashi noo kao .
【置き去りにされた爱情は気づけばもうそこには无くて 嘘造りに溺れた女はやがて大切な物を忘れた 溺れた末に见えた物すら见つける事が出来ない。】
( okizari nisareta aijou ha kidu kebamousokoniha naku te uso tsukuri ni obore ta onna hayagate taisetsu na mono wo wasure ta obore ta matsu ni mie ta mono sura mitsu keru koto ga dekina i .)
小さくうう、う、う歌う
chiisa kuuu , u , u utau
ららら の、 こ、声は。
rarara no , ko , koe ha .
つ、冷たい部、や屋に
tsu , tsumeta i bu , ya ya ni
少々、すこ、しだけ响いて
shoushou , suko , shidake hibii te
中央に座っています
chuuou ni suwatte imasu
私の头上で消えました!
watashi no zujou de kie mashita !
寂しい音(ね)?
sabishi i oto ( ne )?
寂しい夜(よ)。
sabishi i yoru ( yo ).
どこもかしこも腐ってゆく
dokomokashikomo kusatte yuku
【それは所谓、果実や动物の死骸の腐败现象のように。 嫌悪感を覚える异臭を放ちながら。】
( soreha iwayuru , kajitsu ya doubutsu no shigai no fuhai genshou noyouni . ken'okan wo oboe ru ishuu wo houcchi nagara .)
ひとりぼっちの部屋の中
hitoribocchino heya no naka
お人形さんとお喋り。
o ningyou santoo shaberi .
「贵女は悪い子なんかじゃないから」
( anata ha warui ko nankajanaikara )
ってお人形さんが言うの。
tteo ningyou sanga iu no .
一人寂しいお夕食
hitori sabishi io yuushoku
お人形さんと食べるの。
o ningyou santo tabe runo .
冷めたひとかけの大きなお肉と
same tahitokakeno ooki nao niku to
赤黒いゼリィー
akakuro i zerii^
いつかの絵本の中では
itsukano ehon no naka deha
楽しそうに笑う家族の姿。
tanoshisou ni warau kazoku no sugata .
魔法の世界と私の世界は
mahou no sekai to watashi no sekai ha
こんなにもちがうの 。
konnanimochigauno .
「そして彼女は右手に握った寂しさに
( soshite kanojo ha migite ni nigitta sabishi sani
「在るだけ」の爱を诘め込んだ
( aru dake ) no ai wo tsumekon da
気づけば时间が过ぎたようだ。
kidu keba jikan ga sugi tayouda .
静かな部屋の「其処」にはひとかけの母が皿に乗り
shizuka na heya no ( soko ) nihahitokakeno haha ga sara ni nori
こちらを见つめて
kochirawo mitsu mete
何かを诉えていた。」
nanika wo uttae teita .)
ツギハギ惨毒
缝补剧毒
糸を手缲り寄せ
锖びた针の穴に通す。
擦れる音が
耳に障ります。
执在手里的针线
穿过生锈了的针眼里。
摩擦出来的声音
听起来刺耳无比。
思い出の诘まった
草卧れた布と
额縁の中で二人きり
痩せこけた颜。
塞满回忆的破旧的布料
还有
相框中两人在一起时消瘦憔悴的面容。
悲しいから抱えていた
お人形さんは壊れて
腕が取れてお目々がない
お母様、継ぎ接ぎで合わせて直してくれませんか?
因为悲伤而抱着的洋娃娃被弄坏了
手臂被扯下
眼睛也不见了
“妈妈,能帮我把它补好吗?”
ひとりぼっちの部屋の中
お人形さんとお喋り。
まったくあんたは爱想が悪くて
笑わない子だねぇ
ってお母さんが言うの。
独自一人在房间里
和洋娃娃说着话。
妈妈说:
“真是既不讨人喜欢也不会笑的孩子”。
一人寂しいお夕食
お人形さんと食べるの。
冷めたひとかけのパンと
トマトのスープに映る私のお颜。
一个人的寂寞晚餐
是和洋娃娃一起吃的呢。
一片冷掉了的面包
还有
映着我的脸的番茄汤
【置き去りにされた爱情は気づけばもうそこには无くて 嘘造りに溺れた女はやがて大切な物を忘れた 溺れた末に见えた物すら见つける事が出来ない。】
【当发现被丢弃的爱情时它已经不在了 迷恋着谎言的女人不久就忘记重要的东西 沉溺的结局就是盲目。】
小さくうう、う、う歌う
ららら の、 こ、声は。
つ、冷たい部、や屋に
少々、すこ、しだけ响いて
小声地唱唱、唱着歌
啦啦啦的声、声音
在冷清的屋子里
稍稍,一点点响起来
中央に座っています
私の头上で消えました!
寂しい音(ね)?
寂しい夜(よ)。
どこもかしこも腐ってゆく
坐在正中央
哼唱从我的头顶上消失了!
很寂寞吧?
很寂寞呀。
这里那里都正在腐烂
【それは所谓、果実や动物の死骸の腐败现象のように。 嫌悪感を覚える异臭を放ちながら。】
【这就如同所谓的果实或动物的尸体腐烂时的现象一般。同时对释放出来的恶臭感到厌恶。】
ひとりぼっちの部屋の中
お人形さんとお喋り。
「贵女は悪い子なんかじゃないから」
ってお人形さんが言うの。
独自一人在房间里
和洋娃娃说着话。
洋娃娃开口了:
“你才不是坏孩子”。
一人寂しいお夕食
お人形さんと食べるの。
冷めたひとかけの大きなお肉と
赤黒いゼリィー
一个人的寂寞晚餐
是和洋娃娃一起吃的呢。
一大块冷掉了的肉
还有
红黑色的果冻
いつかの絵本の中では
楽しそうに笑う家族の姿。
魔法の世界と私の世界は
こんなにもちがうの 。
曾经在画册里看到
一家人很开心似地笑着的样子
魔法的世界和我的世界
竟是如此不同。
「そして彼女は右手に握った寂しさに
「在るだけ」の爱を诘め込んだ
気づけば时间が过ぎたようだ。
静かな部屋の「其処」にはひとかけの母が皿に乗り
こちらを见つめて
何かを诉えていた。」
「从此以后,她握在右手的寂寞里
塞入「绝无仅有」的爱
等到觉察的时候,时光已流逝。
安静的屋子里,「那边」的盘子上盛有一块母亲的残骸
正盯着这里
似乎在控诉着些什么」
上一篇:奉贤二严寺
下一篇:没有了
相关文章
- 09-03 shoushou rar
- 09-03 奉贤二严寺
- 09-03 数据质量管控
- 09-03 魔法科高校的劣等生12
- 09-03 王源粉丝写与爱豆文
- 09-03 wow键盘设置