斯卡保罗集市
斯卡布罗集市带有音标的英文歌曲
原:scarborough fair 斯卡布罗集市
英:scarborough [feə]
美:scarborough [fɛr]
原:are you going to scarborough fair 你要去斯卡布罗集市吗?
英:[ɑː] [juː] [ˈgəʊɪŋ] [tə; before a vowel; tʊ; stressed; tuː] scarborough [feə]
美:[ɑr] [ju] [ˈɡoɪŋ] [tuˌtə] scarborough [fɛr]
原:parsley,
英:[ˈpɑːslɪ]
美:[ˈpɑrsli]
原: sage,
英:[seɪdʒ]
美:[sedʒ]
原: rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
英:[ˈrəʊzm(ə)rɪ] [ənd; (ə)n; ænd] [taɪm]
美:[ˈrozˈmɛri] [əndˌ ənˌænd] [taɪm]
原:remember me to one who lives there 代我向那里的一位女孩问好
英:[rɪˈmembə] [miː] [tə; before a vowel; tʊ; stressed; tuː] [wʌn] [huː; hʊ] [laɪvz] [ðeə; ðə]
美:[rɪˈmɛmbɚ] [mi] [tuˌtə] [wʌn] [hu] [laɪvz] [ðɛr]
原:she once was a true love of mine 她曾经是我的爱人。
英:[ʃiː] [wʌns] [wɒz] [ə; eɪ] [truː] [lʌv] [ɒv; (ə)v] [maɪn]
美:[ʃi] [wʌns] [wɒz] [e] [tru] [lʌv] [əv] [maɪn]
原:tell her to make me a cambric shirt 叫她替我做件麻布衣衫
英:[tel] [hɜː] [tə; before a vowel; tʊ; stressed; tuː] [meɪk] [miː] [ə; eɪ] [ˈkæmbrɪk; ˈkeɪm-] [ʃɜːt]
美:[tel] [hɚ] [tuˌtə] [mek] [mi] [e] [ˈkæmbrɪk] [ʃɝt]
原:(on the side of a hill in the deep forest green 绿林深处山冈旁
英:[ɒn] [ðə] [saɪd] [ɒv; (ə)v] [ə; eɪ] [hɪl] [ɪn] [ðə] [diːp] [ˈfɒrɪst] [griːn]
美:[ɑn] [ðə] [saɪd] [əv] [e] [hɪl] [ɪn] [ðə] [dip] [ˈfɔrɪst] [ɡrin]
原:parsley,
英:[ˈpɑːslɪ]
美:[ˈpɑrsli]
原: sage,
英:[seɪdʒ]
美:[sedʒ]
原: rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
英:[ˈrəʊzm(ə)rɪ] [ənd; (ə)n; ænd] [taɪm]
美:[ˈrozˈmɛri] [əndˌ ənˌænd] [taɪm]
原:(tracing of sparrow on the snow crested brown)在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿
英:[ˈtreɪsɪŋ] [ɒv; (ə)v] [ˈspærəʊ] [ɒn] [ðə] [snəʊ] [ˈkrestɪd] [braʊn]
美:[ˈtresɪŋ] [əv] [ˈspæro] [ɑn] [ðə] [sno] [ˈkrestɪd] [braʊn]
原:without no seams nor needle work 上面不用缝口,也不用针线
英:[wɪðˈaʊt] [nəʊ] [siːm] [nɔː; nə] [ˈniːd(ə)l] [wɜːk]
美:[wɪˈθaʊt] [no] [siːm] [nɔr] [ˈnidl] [wɝk]
原:(blankets and bedclothes the child of the mountain) 大山是山之子的地毯和床单
英:[ˈblæŋkɪt] [ənd; (ə)n; ænd] [ˈbedkləʊðz] [ðə] [tʃaɪld] [ɒv; (ə)v] [ðə] [ˈmaʊntɪn]
美:[ˈblæŋkɪt] [əndˌ ənˌænd] [ˈbedkloʊðz] [ðə] [tʃaɪld] [əv] [ðə] [ˈmaʊntn]
原:then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人。
英:[ðen] [ʃiː] ll [biː] [ə; eɪ] [truː] [lʌv] [ɒv; (ə)v] [maɪn]
美:[ðɛn] [ʃi] ll [bi] [e] [tru] [lʌv] [əv] [maɪn]
原:(sleeps unaware of the clarion call) 熟睡中不觉号角声声呼唤
英:[sliːp] [ʌnəˈweə] [ɒv; (ə)v] [ðə] [ˈklærɪən] [kɔːl]
美:[slip] [ˌʌnəˈwɛr] [əv] [ðə] [ˈklærɪən] [kɔl]
原:tell her to find me an acre of land 叫她替我找一块地
英:[tel] [hɜː] [tə; before a vowel; tʊ; stressed; tuː] [faɪnd] [miː] [æn; ən] [ˈeɪkə] [ɒv; (ə)v] [lænd]
美:[tel] [hɚ] [tuˌtə] [faɪnd] [mi] [ənˌæn] [ˈekɚ] [əv] [lænd]
原:(on the side of a hill a sprinkling of leaves) 从小山旁几片小草叶上
英:[ɒn] [ðə] [saɪd] [ɒv; (ə)v] [ə; eɪ] [hɪl] [ə; eɪ] [ˈsprɪŋklɪŋ] [ɒv; (ə)v] [liːvz]
美:[ɑn] [ðə] [saɪd] [əv] [e] [hɪl] [e] [ˈsprɪŋklɪŋ] [əv] [livz]
原:parsley,
英:[ˈpɑːslɪ]
美:[ˈpɑrsli]
原: sage,
英:[seɪdʒ]
美:[sedʒ]
原: rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
英:[ˈrəʊzm(ə)rɪ] [ənd; (ə)n; ænd] [taɪm]
美:[ˈrozˈmɛri] [əndˌ ənˌænd] [taɪm]
原:(washes the grave with silvery tears) 滴下的银色泪珠冲刷着坟茔
英:[wɒʃ] [ðə] [greɪv] [wɪð] [ˈsɪlvəri] [tɪəs]
美:[wɑːʃ] [ðə] [ɡrev] [wɪð] [ˈsɪlvəri] [tɪəs]
原:between salt water and the sea strands 就在咸水和大海之间
英:[bɪˈtwiːn] [sɔːlt; sɒlt] [ˈwɔːtə] [ənd; (ə)n; ænd] [ðə] [siː] [strænd]
美:[bɪˈtwin] [sɔlt] [ˈwɔtɚ] [əndˌ ənˌænd] [ðə] [si] [strænd]
原:(a soldier cleans and polishes a gun) 士兵擦拭着他的枪
英:[ə; eɪ] [ˈsəʊldʒə] [kliːnz] [ənd; (ə)n; ænd] [ˈpɒlɪʃ] [ə; eɪ] [gʌn]
美:[e] [ˈsoldʒɚ] [kliːnz] [əndˌ ənˌænd] [ˈpɑːlɪʃ] [e] [ɡʌn]
原:then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人。
英:[ðen] [ʃiː] ll [biː] [ə; eɪ] [truː] [lʌv] [ɒv; (ə)v] [maɪn]
美:[ðɛn] [ʃi] ll [bi] [e] [tru] [lʌv] [əv] [maɪn]
原:tell her to reap it with a sickle of leather 叫她用镰刀收割。
英:[tel] [hɜː] [tə; before a vowel; tʊ; stressed; tuː] [riːp] [ɪt] [wɪð] [ə; eɪ] [ˈsɪk(ə)l] [ɒv; (ə)v] [ˈleðə]
美:[tel] [hɚ] [tuˌtə] [rip] [ɪt] [wɪð] [e] [ˈsɪkl] [əv] [ˈlɛðɚ]
原:(war bells blazing in scarlet battalion) (战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)
英:[wɔː] [bels] [ˈbleɪzɪŋ] [ɪn] [ˈskɑːlət] [bəˈtælɪən]
美:[wɔr] [bels] [ˈblezɪŋ] [ɪn] [ˈskɑrlɪt] [bəˈtæljən]
原:parsley,
英:[ˈpɑːslɪ]
美:[ˈpɑrsli]
原: sage,
英:[seɪdʒ]
美:[sedʒ]
原: rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
英:[ˈrəʊzm(ə)rɪ] [ənd; (ə)n; ænd] [taɪm]
美:[ˈrozˈmɛri] [əndˌ ənˌænd] [taɪm]
原:(generals order their soldiers to kill) 将军们命令麾下的士兵冲杀
英:[ˈdʒenərəlz] [ˈɔːdə] [ðeə] [ˈsəʊldʒə] [tə; before a vowel; tʊ; stressed; tuː] [kɪl]
美:[ˈdʒenərəlz] [ˈɔrdɚ] [ðɛr] [ˈsoʊldʒə] [tuˌtə] [kɪl]
原:and gather it all in a bunch of heather 将收割的石楠扎成一束
英:[ənd; (ə)n; ænd] [ˈgæðə] [ɪt] [ɔːl] [ɪn] [ə; eɪ] [bʌn(t)ʃ] [ɒv; (ə)v] [ˈheðə]
美:[əndˌ ənˌænd] [ˈɡæðɚ] [ɪt] [ɔl] [ɪn] [e] [bʌntʃ] [əv] [ˈhɛðɚ]
原:(and to fight for a cause they`ve long ago forgotten) 为一个早已遗忘的理由而战
英:[ənd; (ə)n; ænd] [tə; before a vowel; tʊ; stressed; tuː] [faɪt] [fɔː; fə] [ə; eɪ] [kɔːz] [ðeɪ] ve [lɒŋ] [əˈgəʊ] [fəˈɡɒtn] yinbiao5.com提供音标翻译
美:[əndˌ ənˌænd] [tuˌtə] [faɪt] [fɚ] [e] [kɔz] [ðe] ve [lɔŋ] [əˈɡo] [fɚˈɡɑtn]
原:then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人。
英:[ðen] [ʃiː] ll [biː] [ə; eɪ] [truː] [lʌv] [ɒv; (ə)v] [maɪn]
美:[ðɛn] [ʃi] ll [bi] [e] [tru] [lʌv] [əv] [maɪn]
原:are you going to scarborough fair 你要去斯卡布罗集市吗?
英:[ɑː] [juː] [ˈgəʊɪŋ] [tə; before a vowel; tʊ; stressed; tuː] scarborough [feə]
美:[ɑr] [ju] [ˈɡoɪŋ] [tuˌtə] scarborough [fɛr]
原:parsley,
英:[ˈpɑːslɪ]
美:[ˈpɑrsli]
原: sage,
英:[seɪdʒ]
美:[sedʒ]
原: rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
英:[ˈrəʊzm(ə)rɪ] [ənd; (ə)n; ænd] [taɪm]
美:[ˈrozˈmɛri] [əndˌ ənˌænd] [taɪm]
原:remember me to one who lives there 代我向那儿的一位女孩问好
英:[rɪˈmembə] [miː] [tə; before a vowel; tʊ; stressed; tuː] [wʌn] [huː; hʊ] [laɪvz] [ðeə; ðə]
美:[rɪˈmɛmbɚ] [mi] [tuˌtə] [wʌn] [hu] [laɪvz] [ðɛr]
原:she once was a true love of mine 她曾经是我的爱人。
英:[ʃiː] [wʌns] [wɒz] [ə; eɪ] [truː] [lʌv] [ɒv; (ə)v] [maɪn]
美:[ʃi] [wʌns] [wɒz] [e] [tru] [lʌv] [əv] [maɪn]
斯卡布罗集市英文歌曲原唱
斯卡布罗集市英文歌曲原唱是:Paul Simon & Art Garfunkel。斯卡布罗集市英文歌曲原唱是:Paul Simon & Art Garfunkel。《斯卡布罗集市》发行于1966年10月10日,外文名称是《Scarborough Fair》,原是一首古老的英国民歌,后被从卡西那里学会这首歌的西蒙改编,变成了现在的《斯卡布罗集市》。歌曲歌词Are you going to Scarborough Fair?你要去斯卡布罗集市吗?Parsley,sage,rosemary and thyme.欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。Remember me to one who lives there.请代我向住在那里的一个人问好。he was a true love of mine.他曾经是我的真爱。Tell him to make me a cambric shirt.告诉他为我做件麻布衣拿则雀衫。Parsley,sage,rosemary and thyme.欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。Without no seams nor needless work.不用针线。Then he'll be a true love of mine.然后他会成为我的真爱。Tell him to find me on acre of land.请他为我找一块栖息地。Parsley,sage, rosemary and thyme.欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。Between the salt water and the sea strand.坐落在悠长的海岸之间。Then he'll be a true love of mine.然后他会成为我的真爱。Tell him to reap it with a sickle of leather.请他用皮制的镰刀去收割。Parsley,sage,rosemary and thyme.欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。And gather it all in a bunch of heather.编一束优雅的石楠花。Then he'll be a true love of mine.然后他会成为我的真爱。Are you going to Scarborough Fair?你要去斯卡布罗集市吗?Parsley,sage,rosemary and thyme.欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。Remember me to one who lives there.请代我向住在那里的一个人问好。He once was a true love of mine.他曾经是我的真爱。
斯卡布罗集市英文谐音
ti:斯卡布罗集市]
[ar:]
[al:]
[by:]
[00:01.70]斯卡布罗集市
[00:04.50]莎拉.布莱曼
[00:06.10]
[00:07.60]
[00:12.30]
[00:13.20]are
you
going
to
scarborough
fair
你正要去史卡保罗集市吗
[00:20.60]parsley,
sage,
rosemary
and
thyme
香菜
鼠尾草
迷迭香和百里香
[00:29.80]remember
me
to
one
who
lives
there
请代我向他问候
[00:38.10]he
was
once
a
true
love
of
mine
他曾是我的真爱
[00:48.50]tell
him
to
make
me
a
cambric
shirt
请他为我做一件棉衬衫
[00:56.50]parsley,
sage,
rosemary
and
thyme
香菜
鼠尾草
迷迭香和百里香
[01:04.70]without
no
seams
nor
needle
work
不能有接缝,也不能用针线
[01:13.70]then
he'll
be
a
true
love
of
mine
这样
他就可以成为我的真爱
[01:25.00]tell
him
to
find
me
an
acre
of
land
请他为我找一亩地
[01:32.50]parsley,
sage,
rosemary
and
thyme
香菜
鼠尾草
迷迭香和百里香
[01:42.10]between
salt
water
and
the
sea
strands
地必须位于海水和海岸之间
[01:50.20]then
he'll
be
a
true
love
of
mine
这样
他就可以成为我的真爱
[02:04.50]
[02:37.00]tell
him
to
reap
it
with
a
sickle
of
leather
请他用皮制的镰刀收割
[02:44.80]parsley,
sage,
rosemary
and
thyme
香菜
鼠尾草
迷迭香和百里香
[02:54.10]and
gather
it
all
in
a
bunch
of
heather
用石楠草捆扎成束
[03:01.80]then
he'll
be
a
true
love
of
mine
这样
他就可以成为我的真爱
[03:12.10]are
you
going
to
scarborough
fair
你正要去史卡保罗集市吗
[03:20.50]parsley,
sage,
rosemary
and
thyme
香菜
鼠尾草
迷迭香和百里香
[03:30.70]remember
me
to
one
who
lives
there
请代我向他问候
[03:38.30]he
was
once
a
true
love
of
mine
他曾是我的真爱
[03:47.80]
《斯卡布罗集市》歌词是什么意思?
《斯卡布罗集市》歌词和中文翻译Are you going to Scarborough Fair:您正要去斯卡布罗集市吗?Parsley,sage,rosemary and thyme.欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香Remember me to one who lives there.代我向那儿的一位姑娘问好She once was a true love of mine.她曾经是我的爱人Tell her to make me a cambric shirt:叫她替我做件麻布衣衫(On the side of a hill in the deep forest green.)(绿林深处山冈旁)Parsley, sage, rosemary and thyme;欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香(Tracing of sparrow on the snow-crested brown.)(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)Without no seams nor needle work,上面不用缝口,也不用针线(Blankets and bedclothes the child of the mountain.)(大山是山之子的地毯和床单)Then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人(Sleeps unaware of the clarion call.)(熟睡中不觉号角声声呼唤)Tell her to find me an acre of land:叫她替我找一块地(On the side of a hill a sprinkling of leaves.)(从小山旁几片小草叶上)Parsley, sage, rosemary and thyme.欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香(Washes the grave with silvery tears.)(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)Between the salt water and the sea strands,就在咸水和大海之间(A soldier cleans and polishes a gun.)(士兵擦拭着他的枪)Then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人Tell her to reap it with a sickle of leather:叫她用一把皮镰收割(War bellows blazing in scarlet battalions.)(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)Parsley, sage, rosemary and thyme.欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香(Generals order their soldiers to kill.)(将军们命令麾下的士兵冲杀)And gather it all in a bunch of heather,将收割的石楠扎成一束(And to fight for a cause they've long ago forgotten.)(为一个早已遗忘的理由而战)Then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人Are you going to Scarborough Fair:您正要去斯卡布罗集市吗?Parsley,sage,rosemary and thyme.欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香Remember me to one who lives there.代我向那儿的一位姑娘问好She once was a true love of mine.她曾经是我的爱人。拓展资料:《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。后来英国民歌手马汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基础上加进了自己的再创造,把它变成了一首爱情歌曲。西蒙在英国师从卡西那里学会了这首歌。他又再创造性地把自己写的一首反战歌曲《山坡上》(The Side Of A Hill)作为副歌和这首歌混在一起。
斯卡布罗集市歌词
歌曲《斯卡布罗集市》作于六十年代末,是奥斯卡奖影片《毕业生》(THE GRADUTE,1967)的插曲之一,联系当时的时代背景(越南战争),不难领会歌曲的内涵。以下是我整理的斯卡布罗集市歌词,欢迎阅读。 斯卡布罗集市(英文版) Are you going to Scarborough Fair Parsley,sage,rosemary and thyme Remember me to one who lives there She once was a true love of mine* Tell her to make me a cambric shirt (Oh the side of a hill in the deep forest green) Parsley,sage,rosemary and thyme (Tracing of sparrow on the snow crested brown) Without no seams nor needle work (Blankets and bedclothes the child of the mountain) Then she`ll be ture love of main (Sleeps unaware of the clarion call) Tell her to find me an acre of land (On the side of a hill a sprinkling of leaves) Parsley,sage,rosemary and thyme (Washes the grave with silvery tears) Between the salt water and the sea strand (A soldier cleans and publishes a gun) Then she`ll be a true love of mine Tell her to reap it with a sickle of leather (War bells blazing in scarlet battalion) Parsley,sage,rosemary and thyme (Generals order their soldiers to kill) And gather it all in a bunch of heather (And to fight for a cause they`ve long ago forgotten) Then she`ll be a true love of mine 中文版 您去过斯卡布罗集市吗? 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 代我向那儿的一位姑娘问好 她曾经是我的爱人。 叫她替我做件麻布衣衫 (绿林深处山刚旁) 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 (在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿) 上面不用缝口,也不用针线 (大山是山之子的地毯和床单) 她就会是我真正的爱人。 (熟睡中不觉号角声声呼唤) 叫她替我找一块地 (从小山旁几片小草叶上) 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 (滴下的银色泪珠冲刷着坟茔) 就在咸水和大海之间 (士兵擦拭着他的枪) 她就会是我真正的'爱人。 叫她用一把皮镰收割 (战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼) 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 (将军们命令麾下的士兵杀戮) 将收割的石楠扎成一束 (为一个早已遗忘的理由而战) 她就会是我真正的爱人。
上一篇:广场舞最炫民族风
下一篇:没有了